15 vtipných prípadov, kedy majú slová absolútne iný význam v CZ a v AJ
Jedna ľudová múdrosť hovorí, že koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom. Znalosť viacerých cudzích jazykov ale so sebou môže prinášať aj vtipné situácie, kedy sa význam jednotlivých slov alebo významov môže diametrálne líšiť. Máme tu pre vás 15 vtipných prípadov, kedy majú slová absolútne iný význam v CZ a v AJ, teda v českom a v anglickom jazyku.
#1 Sob – v angličtine vzlyk

#2 Bestie – v angličtine miláčik

#3 Proud – v angličtine hrdý

#4 Pole – v angličtine tyč

#5 Past – v angličtine minulosť

#6 Plot – v angličtine zápletka

#7 Pot – v angličtine hrniec

#8 Most – v angličtine najviac

#9 Police – v angličtine polícia

#10 Rifle – v angličtine puška

#11 List – v angličtine zoznam

#12 Cop – v angličtine policajt

#13 Sad – v angličtine smutný

#14 Panic – v angličtine panika

#15 Car – v angličtine auto












